|
|
Organización de Estados Iberoamericanos Para la Educación, la Ciencia y la Cultura |
| Servicio
Informativo Iberoamericano Octubre 1998 |
|
FORMAS DE LOS DIVERSOS LENGUAJES PARA LOS DIVERSOS PÚBLICOS
|
|
![]() La pregunta sobre la forma adecuada de los diversos lenguajes para los diversos públicos cuenta ya con pruebas científicas que permiten un principio de clasificación técnicamente aprovechable. |
Por Omar A. Pinilla V., Corresponsal del Servicio Informativo Iberoamericano de la OEI, Santa Fe de Bogotá, Colombia. La pregunta sobre la forma adecuada de los diversos lenguajes para los diversos públicos cuenta ya con pruebas científicas que permiten un principio de clasificación técnicamente aprovechable. Pero, antes de clasificarlos, conviene recordar que, más allá de los lenguajes mismos, estamos en la época que detecta los intereses de poder y las presiones correspondientes para imponer los que hay detrás de cada lenguaje, institucional o profesional, y detrás del lenguaje mismo en general. |
|
Porque es ratificable con trabajos como los de Pierre Giraud y Georges Moumin, en lingüística y semántica, vale la pena seguir la clasificación del padre Enrique Gaitán Dávila, S.J., en su cátedra de Bases Lingüísticas y Semiológicas de la Literatura, dictada en la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad Javeriana, en Santa Fe de Bogotá, Colombia: Hay un primer nivel de relación con el lenguaje, que es de uso generalizado y con participación de la casi totalidad de los seres parlantes, que es el lenguaje familiar. De uso común, este lenguaje incluye las fórmulas de comunicación de la costumbre: Los saludos cotidianos, los asuntos domésticos inmediatos, los comentarios sobre el estado del tiempo, la alusión a noticias recientes o sucesos o problemas cercanos, y mucho más, pero lo cierto es que basta con vivir en sociedad para acceder a él, y también que, quizá, éste sea el menos malicioso de los lenguajes. Un segundo nivel de profundidad nos lo presenta el lenguaje de intercambio de necesidades y soluciones, llamado utilitario-transaccional. Se introduce en el interés y cambio, con lo cual entramos en una dimensión más compleja y vigilada que la órbita de la familiaridad, y nos encontramos en el comercio y los compromisos con instituciones, pero también con la necesidad diaria de abastecimiento y consecución de lo indispensable para nuestra vida material, espiritual y profesional. Es un nivel del lenguaje que toca la conciencia en lo relacionado con el mantenimiento. Es el lenguaje del comprador, del estudiante o el usuario y las instituciones que les corresponden como almacenes y mercados, colegios y universidades o acueductos y telefónicas. Un tercer plano, que exige nivel académico de conciencia o profundos estudios propios para participar en él, es el científico-técnico. Con él, se nombran y explican los descubrimientos sobre el comportamiento de los seres vivos e inertes y los medios para aplicar esos conocimientos en circunstancias regulares o excepcionales. La ciencia, como resultado y posibilidad de la investigación y los descubrimientos, y la técnica como sus formas de aplicación. El cuarto plano debe crear su propio espacio, pues no lo garantizan ni las costumbres, ni las necesidades inmediatas de la sociedad: Es el poético. Surge de necesidades distintas de la costumbre y por motivos que no siempre reportan utilidad o resuelven problemas. Pero, gracias a este nivel y los estudios que toca como la filosofía, el arte en general y toda la gama de las ciencias sociales, puede vivirse con algún sentido la vida y se conservan las culturas. Es evidente que el lenguaje poético supera todo archivo como testimonio cultural. OEI. |
|
![]()